Устный перевод


Устный перевод, это такой перевод, который осуществляется устно, без всяких электронных или бумажных носителей. Устный перевод может быть синхронным и последовательным. 
Последовательный перевод – это перевод, после каких-то логически оконченных отрезков переговоров. Обычно последовательным переводом пользуются во время каких-то деловых переговоров, телефонных переговоров и т.д.
Вот простейший пример последовательного перевода: Все страны мира имеют какие-либо торговые отношения с другими странами. Но ведь эти торговые отношения не возможны без определённых договорённостей, которые происходят на переговорах лидеров двух (и более) стран, например о цене на какой-либо поставляемый товар. А как можно вести переговоры без знания другого языка? Представьте ситуацию: президент России и например Индии хотят договорится о торговле между этими двумя державами. Но как это сделать если не президент России не знает языка Хинди, не президент Индии не знает Русского языка. Именно для этого существуют переводчики, которые помогут (путём перевода) двум лидерам договорится об торговых отношениях между этими странами. Переводчик будет устно проговаривать услышанное например из уст президента российской федерации на языке хинди, чтобы президент Индии мог понять сказанное президентом России, и наоборот. Переводчик будет слушать до какого-то определённого момента говорящего, потом переводить, чтобы не перебивать говорящего. Такой перевод называется устным последовательным переводом.
Синхронный перевод – это перевод, который происходит практически одновременно с говорящим, переводчик чуть отстаёт от говорящего. Такой вид перевода как правило используется на каких-либо семинарах, презентациях и т.д.
Синхронный перевод гораздо более сложный вид перевода, так как ему нужно переводить услышанное практически на ровне с говорящим. Времени что-либо обдумать нет, так как если что-то пропустит, то дальше переводить он не сможет, поэтому такой вид перевода используется гораздо реже, хотя для участников например конференции такой вид перевода лучше, так-как он экономит время присутствующих.